Programme d’études 2019-2020English
Séminaire de révision de textes
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-BM-TRAINT-195-MUE optionnellePIETTE IsabelleT206 - Etudes nordiques
  • PIETTE Isabelle

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français72300022.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-DOYE-501Séminaire de révision de textes723000Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.

Acquis d'apprentissage UE

A l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de produire une analyse critique et argumentée, ciblée sur la langue française, de textes et de traductions médiocres. Ils pourront exercer un travail de correction syntaxique, stylistique et typographique sur leurs propres textes, sur des textes rédigés en français et sur des traductions imparfaites (dans le respect du texte source).

Contenu de l'UE

Correction de textes rédigés en langue française ; analyse et révision de traductions médiocres sur le plan de la langue française ; exercices d'application des règles typographiques ; exercices de ponctuation (cas particuliers) ; présentation des règles bibliographiques ; préparation d'un travail de révision.

Compétences préalables

Français C1 (CECRL)

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Néant

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-DOYE-501
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-DOYE-501
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-DOYE-501

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-DOYE-501Sans objet

Supports complémentaires

AA
T-DOYE-501

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-DOYE-501Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-DOYE-501Grevisse Maurice et Goosse André, Le Bon Usage : grammaire française, Bruxelles, De Boeck - Duculot, 2011 (15e édition). 
Kannas Claude, Bescherelle : le dictionnaire des difficultés, Paris, Hatier, 2011.   
Lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale, Paris, Imprimerie nationale, 2002.       

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-DOYE-501Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be