Programme d’études 2019-2020English
3e langue grecque (niveau 1)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B3-TRAINT-034-MUE optionnelleMENOUNOU ArtemisT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • MENOUNOU Artemis

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Grec niveau 1
Grec niveau 1154500044.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-GREC-4503e langue grecque (niveau 1)1545000Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • Connaître une langue étrangère supplémentaire
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • S'approprier les codes et conventions des cultures étrangères pour les besoins de relations interpersonnelles.
  • Compétences technologiques - Se servir d'outils technologiques courants.
    • Utiliser efficacement les outils bureautiques courants et les logiciels d'aide à la rédaction.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.

Acquis d'apprentissage UE

À l'issue de cette unité d'enseignement, les étudiants maîtriseront le grec au niveau A2 du Cadre européen de référence pour les langues, pour ce qui est des habiletés réceptives, et au niveau A1 pour ce qui est des habiletés productives.. Ils seront capables de : - comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (informations personnelles et familiales simples, environnement proche, études). - se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant ; répondre au même type de questions. - communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

Contenu de l'UE

Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en grec sur des sujets variés. Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux.

Compétences préalables

aucune

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Néant

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-GREC-450
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-GREC-450
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-GREC-450

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-GREC-450Le livre "Ελληνικά τώρα " (1+1) + le cahier d'exercices et le CD- de D.DIMITRA et de M. PAPACHIMONA, éditions Nostos, Athènes, 2002 les notes du professeur

Supports complémentaires

AA
T-GREC-450

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-GREC-450"Dictionnaire amoureux de la Grèce" de Jacques Lacarrière, éditions Plon, France, 2001 "Dictionnaire grec-français" : édition librairie Kauffmann, Athènes, 2002 "Dictionnaire français-grec": édition librairie Kauffmann, Athènes, 1995

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-GREC-450"Ξέρετε ελληνικά ;" grammaire+exercices de S. Bogiatzidou, E. Prodromidou, N. Nestora, N. Antonopoulou-University Studio Press, Thessalonique, 1992 "Petite grammaire du grec moderne": de Manolis Triandaphyllidis-de l'Université de Thessalonique-Institut d'études néohelléniques, Thessalonique, 1994 "Ελληνική γλώσσα": de G.Babiniotis, A. Anagnostopoulou, E. Argyroudi, M. Kollyva et N. Mitsi, édition Idryma Meleton Lambraki, Athènes, 1993 "Grammaire du grec moderne" d'André Mirambel, éditions Klincksieck, Paris, 1987

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-GREC-450Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be