Programme d’études 2019-2020 | English | ||
Communication orale et écrite (partie 1) | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3 |
---|
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-B1-TRAINT-151-M | UE Obligatoire | FAUVAUX Thierry | T203 - Communication écrite |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 11 | 34 | 0 | 8 | 0 | 4 | 4.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-200 | Communication écrite (partie a) | 7 | 23 | 0 | 4 | 0 | Q1 | 70.00% |
T-FRAN-206 | Communication orale (partie a) | 4 | 11 | 0 | 4 | 0 | Q1 | 30.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
A l'issue de cet enseignement, les étudiants seront familiarisés avec différentes techniques d'expression utiles en traduction et en interprétation. Ils pourront s'exprimer de manière précise, concise, correcte et structurée et répondre à l'exigence de fidélité aux textes sources dans la restitution d'un message, qu'il soit écrit ou oral.
Contenu de l'UE
Exercices de rédaction, de correction et de restitution de textes écrits et de discours oraux.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet.
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet.
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet.
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-FRAN-200 |
|
T-FRAN-206 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-FRAN-200 |
|
T-FRAN-206 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-FRAN-200 | |
T-FRAN-206 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-200 | Sans objet |
T-FRAN-206 | Presse de référence |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-FRAN-200 | |
T-FRAN-206 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-200 | Sans objet |
T-FRAN-206 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-FRAN-200 | Sans objet |
T-FRAN-206 | Chuzhakin A., Delizee Anne, Godart Anne, Lenglet Cédric (2012), "Interprétation consécutive et prise de notes. Le BA-BA de l'Interprète" , Moscou : Avanglion-Print. |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-FRAN-200 | Autorisé |
T-FRAN-206 | Autorisé |