Programme d’études 2019-2020English
Langue italienne (partie 1)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-111-MUE ObligatoirePICCINELLI MylenaT201 - Didactique des langues et des cultures
  • PICCINELLI Mylena
  • COCCIUTI Astrid
  • RIMINI Thea

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Italien
Italien2056016088.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ITAL-200Compréhension à la lecture (partie a)411040Q120.00%
T-ITAL-202Expression écrite (partie a)617040Q130.00%
T-ITAL-201Compréhension à l'audition (partie a)411040Q120.00%
T-ITAL-203Expression orale (partie a)617040Q130.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • Connaître une langue étrangère supplémentaire

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage UE

À l'issue des cours de langue de cette unité d'enseignement (Q1), les étudiants maîtriseront la langue italienne au niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues. Les étudiants seront capables :
- de comprendre des textes simples sur des sujets concrets courants;
- de reconnaître les types de lettres standards habituelles sur des sujets familiers et de comprendre une lettre personnelle simple ;
- de trouver un renseignement spécifique et prévisible dans
des documents courants simples tels que prospectus ou annonces ;
- d'identifier l'information pertinente dans des écrits simples (lettres, brochures, courts articles de journaux décrivant des faits). - de comprendre des expressions et des mots porteurs de sens relatifs à des domaines de priorité immédiate (information  personnelle et familiale de base, achats, géographie locale, études, etc.) ;
- de comprendre le point essentiel d'une annonce ou d'un message brefs, simples et clairs ;
- de comprendre de courts passages enregistrés et d'en extraire l'information essentielle si le sujet est courant et prévisible, le débit lent et la langue clairement articulée. - d'écrire sur les aspects quotidiens de leur environnement (les gens, les lieux, les études, etc.) avec des phrases reliées entre elles par des connecteurs simples ;
- de faire une description brève et élémentaire d'un événement, d'activités passées et d'expériences personnelles ;
- d'écrire de courtes biographies imaginaires.
- de décrire les gens, lieux et choses de leur environnement direct en termes simples ;
- de raconter une histoire simple ou faire une description brève et élémentaire ;
- de décrire des projets, des occupations journalières, des activités passées et des expériences personnelles ;
- de faire un bref exposé élémentaire, préparé, sur un sujet familier et répondre aux questions qui suivent si elles sont simples et directes.      
 

Contenu de l'UE

Activités ciblées sur :
- la compréhension de l'information globale, particulière, détaillée ;
- le développement de stratégies de lecture et d'écoute efficaces ;
- les méthodes de recherches lexicales et l'analyse structurale ;
- la production de textes simples et d'énoncés oraux sur des sujets variés.

Écoute commentée d'enregistrements audio(visuels).
Exercices structuraux et lexicaux (utilisation fonctionnelle de tournures et expressions fréquentes).
Exercices de rédaction et d'expression orale.
Lecture commentée de textes informatifs. Activités ciblées sur la description, la narration et l'expression d'un avis, dans un langage simple et fonctionnel, d'une correction linguistique suffisante dans des contextes familiers et des situations prévisibles. Révision grammaticale et lexicale (usage fonctionnel de tournures et expressions courantes).
Exercices de rédaction.  

Compétences préalables

Sans objet

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ITAL-200
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ITAL-202
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ITAL-201
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ITAL-203
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ITAL-200
  • Face à face
T-ITAL-202
  • Face à face
T-ITAL-201
  • Face à face
T-ITAL-203
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-ITAL-200
T-ITAL-202
T-ITAL-201
T-ITAL-203

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ITAL-200Sans objet
T-ITAL-202Un manuel sera indiqué au debut du cours.
T-ITAL-201Sans objet
T-ITAL-203Sans objet

Supports complémentaires

AA
T-ITAL-200
T-ITAL-202
T-ITAL-201
T-ITAL-203

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ITAL-200Sans objet
T-ITAL-202Sans objet
T-ITAL-201Sans objet
T-ITAL-203Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ITAL-200Sans objet
T-ITAL-202Il Grande Dizionario Garzanti della lingua italiana 2010, Garzanti, Linguistica, Milano, 2009
T-ITAL-201Sans objet
T-ITAL-203Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ITAL-200Autorisé
T-ITAL-202Autorisé
T-ITAL-201Autorisé
T-ITAL-203Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be