Programme d’études 2019-2020English
Langue espagnole (partie 1)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-109-MUE ObligatoireREMUE Anne-ChristelleT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • DOZIER Sarah
  • GARCIA CALERO José Miguel
  • GILLET Manon
  • REMUE Anne-Christelle
  • FRANCISCO SANCHEZ Gonzalo

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Espagnol
Espagnol2056016088.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ESPA-200Compréhension à la lecture (partie a)411040Q120.00%
T-ESPA-202Expression écrite (partie a)617040Q130.00%
T-ESPA-201Compréhension à l'audition (partie a)411040Q120.00%
T-ESPA-203Expression orale (partie a)617040Q130.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • Connaître une langue étrangère supplémentaire
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
    • S'approprier les codes et conventions des cultures étrangères pour les besoins de relations interpersonnelles.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Reformuler, synthétiser, traduire ou interpréter en français un document d'intérêt général, rédigé ou exposé oralement en langue étrangère.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
    • Communiquer dans des formes appropriées les résultats ou conclusions de ces activités ou projets.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.
    • Rendre compte d'une recherche documentaire critique.

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage UE

À l'issue de cette unité d'enseignement, les étudiants maîtriseront l'espagnol au niveau A1(productif) et A2 (réceptif) du Cadre européen de référence pour les langues.
 
Ils seront capables de : - comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets ;  - se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant ; répondre au même type de questions ; - communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

Contenu de l'UE

Lecture commentée de textes divers. Écoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en espagnol sur des sujets variés.  Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux

Compétences préalables

Sans objet

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit
  • Néant

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit
  • Néant

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit
  • Néant

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ESPA-200
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ESPA-202
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ESPA-201
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ESPA-203
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Etudes de cas
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ESPA-200
  • Face à face
T-ESPA-202
  • Face à face
T-ESPA-201
  • Face à face
T-ESPA-203
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-ESPA-200
T-ESPA-202
T-ESPA-201
T-ESPA-203

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ESPA-200en ligne sur Moodle
T-ESPA-202Sans objet
T-ESPA-201en ligne sur Moodle
T-ESPA-203en ligne sur Moodle

Supports complémentaires

AA
T-ESPA-200
T-ESPA-202
T-ESPA-201
T-ESPA-203

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ESPA-200Sans objet
T-ESPA-202Sans objet
T-ESPA-201Sans objet
T-ESPA-203Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ESPA-200Sans objet
T-ESPA-202Sans objet
T-ESPA-201Sans objet
T-ESPA-203Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ESPA-200Autorisé
T-ESPA-202Autorisé
T-ESPA-201Autorisé
T-ESPA-203Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be