Programme d’études 2018-2019English
3e langue espagnole (niveau 3)
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADUC-034-MUE optionnelleGARCIA CALERO José MiguelT201 - Didactique des langues et des cultures
  • GARCIA CALERO José Miguel

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Espagnol niveau 3
Espagnol niveau 3154500044.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ESPA-4523e langue espagnole (niveau 3)1545000Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation.
    • Connaître une langue étrangère supplémentaire.

Acquis d'apprentissage UE

À l’issue de cette unité d’enseignement, les étudiants maîtriseront l'espagnol au niveau C1 du Cadre européen de référence pour les langues, pour ce qui est des habiletés réceptives, et au niveau B2 pour ce qui est des habiletés productives. Ils seront capables de :
- comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des significations implicites ;
- communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance tel qu'une conversation avec un locuteur natif ne comporte de tension ni pour l'un ni pour l'autre ;
- s'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.

Contenu de l'UE

Lecture commentée de textes divers.
Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels).
Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en espagnol sur des sujets variés.
Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux.

Compétences préalables

L'étudiant doit avoir une maîtrise de l'espagnol équivalente au niveau B1 (habiletés productives) et B2 (habiletés réceptives) du Cadre européen pour les langues.

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Néant

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ESPA-452
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ESPA-452
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-ESPA-452

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ESPA-452Sans objet

Supports complémentaires

AA
T-ESPA-452

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ESPA-452Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ESPA-452Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ESPA-452Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be