Programme d’études 2018-2019English
3e langue portugaise (niveau 2)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B3-TRAINT-053-MUE optionnelleDA SILVA CARVALHO AngelicaT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • DA SILVA CARVALHO Angelica

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Portugais niveau 2
Portugais niveau 2154500044.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-PORT-4513e langue portugaise (niveau 2)1545000Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
  • Compétences technologiques - Se servir d'outils technologiques courants.
    • Utiliser efficacement les outils bureautiques courants et les logiciels d'aide à la rédaction.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Reformuler, synthétiser, traduire ou interpréter en français un document d'intérêt général, rédigé ou exposé oralement en langue étrangère.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.

Acquis d'apprentissage UE

- comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s'il s'agit de choses familières ;
- produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans leurs domaines d'intérêt ;
- raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but .
- s'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.

Contenu de l'UE

Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux sur des sujets variés. Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux. Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio-visuels issus de la télévision portugaise ou de la radio.
Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en portugais sur des sujets variés et actuels.
Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux.

Compétences préalables

Pörtuguese 1

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux
  • Examen oral
  • Examen écrit
  • Exercice(s) coté(s)

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux
  • Examen oral
  • Examen écrit
  • Exercice(s) coté(s)

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-PORT-451
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-PORT-451
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-PORT-451

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-PORT-451Photocopies originales et photocopies inspirées des livres suivants:
Português XXI, I
Gramática Ativa

Supports complémentaires

AA
T-PORT-451

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-PORT-451Enregistrements audio et vidéo
Youtube et autres sites internet avec des vidéos ( chaînes de télévision puliques et privées)

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-PORT-451Dictionnaires en ligne:
Infopedia
Priberam

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-PORT-451Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be