Programme d’études 2018-2019English
Historique de l'ISP, cadres d'intervention et conceptions du rôle de l'interprète & du médiateur interculturel
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)
T-DOYE-001
  • DELIZEE Anne
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      FrançaisFrançais20000A

      Contenu de l'AA

      contextualiser la profession d’interprète pour les services publics en mettant en lien l’historique de l’immigration en Belgique et l’émergence de l’ISP - avoir une vision claire du processus de structuration et d’harmonisation du secteur en Belgique francophone et des convergences européennes - identifier les secteurs d’intervention de l’interprète pour les services publics - maîtriser de la terminologie spécifique à l’ISP - comprendre la notion sociologique de rôle en lien avec l’ISP - définir les mandats de l’interprète pour les services publics et du médiateur interculturel en milieu hospitalier -

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet

      Autres références conseillées

      Sans objet

      Mode d'enseignement

      • Face à face

      Types d'activités

      • Cours magistraux

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 02/05/2019
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be