Study programme 2019-2020Français
Internship - Spanish
Programme component of Master's in Interpretation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

Students are asked to consult the ECTS course descriptions for each learning activity (AA) to know what assessment methods are planned for the end of Q3

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M2-INTERP-012-MOptional UEVERMEERSCH FrançoisT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • VERMEERSCH François

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Espagnol
Espagnol0000077.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ESPA-610Internship - Spanish00000Q2100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Ethical and professional skills - Master the professional context of an interpretation.
    • Respect the ethical conventions of the profession, particularly with regard to confidentiality, and accepting only those contracts that one is able to honour.
    • Show good self-control including a professional degree of tact.
    • Show their ability and willingness to work as part of a team.
    • Negotiate the conditions under which an interpretation job will be undertaken with the organiser of the event and ensure accepted quality norms are met.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.

Learning Outcomes of UE

At the end of the internship, students will be able to:
- integrate quickly in a professional environment in the field of interpretation and linguistic mediation;
- implement the linguistic, cultural, technological and professional skills they have acquired in their education;
- extend autonomously their thematic expertise;
- use their communication and relational skills to continue education by on-the-job training;
- mobilize their cognitive skills to analyze and improve their knowledge and performance.

Content of UE

Internship in a national, international or regional institution, or in another organization where interpretation or linguistic and cultural mediation are a structured and essential or important activity.
 

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Presentation and/or works
  • Practical test

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Presentation and/or works

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ESPA-610
  • Stages et activités d'intégration professionnelle

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ESPA-610
  • From a distance

Required Reading

AA
T-ESPA-610

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ESPA-610Not applicable

Recommended Reading

AA
T-ESPA-610

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ESPA-610Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ESPA-610Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ESPA-610Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be