Study programme 2019-2020Français
Culture and Language : Danish
Programme component of Master's in Translation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

Students are asked to consult the ECTS course descriptions for each learning activity (AA) to know what assessment methods are planned for the end of Q3

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADUC-155-MCompulsory UEDEGUELDRE JulienT206 - Etudes nordiques
  • DEGUELDRE Julien

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Danois
Danois72300022.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-SCAN-502Foreign Culture and Language723000Q2100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
    • Analyse the assumptions, implicit or explicit, allusions, stereotypes and intertextuality of any oral or written document.

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

Students will be able to: - understand a wide range of demanding longer texts and their implied meanings; - speak fluently and spontaneously without much obvious groping for words; - speak about complex subjects in a clear and well-structured manner and show their controlled use of the organizational, connecting and cohesive patterns within discourse.

Content of UE

Analysis of and commentary on textual and audiovisual documents selected for their relevance to the socio-cultural context of the studied language.  Activities targeting linguistic and cultural knowledge, but also discursive, functional and heuristic skills.

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Oral Examination
  • Written examination

Q2 UE Assessment Comments

details on Moodle

Type of Assessment for UE in Q3

  • Oral examination
  • Written examination

Q3 UE Assessment Comments

Details on Moodle

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-SCAN-502
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-SCAN-502
  • Face to face

Required Reading

AA
T-SCAN-502

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-SCAN-502Not applicable

Recommended Reading

AA
T-SCAN-502

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-SCAN-502Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-SCAN-502Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-SCAN-502Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be